منگل
2020-08-11
6:09 PM
Welcome مہمان
RSS
 
Read! the name of lord پڑھ اپنے رب کے نام سے
Home Sign Up Log In
Quran Majeed With Urdu and English Translation »
Site menu

Section categories
My files [115]

Chat Box
 
200

Our poll
Rate my site

Total of answers: 30

Statistics

ٹوٹل آن لائن 1
مہمان 1
صارف 0


بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
2010-11-10, 7:27 AM


Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi
بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ

Allah in the name of the most Affectionate the Merciful.
اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان رحم والا (ف۱)

(ف۱) - سورۂ معارج مکّیہ ہے ، اس میں دو۲ رکوع ، چوالیس ۴۴ آیتیں ، دو سو چوبیس۲۲۴ کلمے ، نو سو انتیس۹۲۹ حرف ہیں ۔

--------------------------------------------------------------------------------
1. Saala sailun biAAathabin waqiAAin
1. سَاَلَ سَآىِٕلٌۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍۙ۝۱

1. A questioner asks for the torment to befall.
1. ایک مانگنے والا وہ عذاب مانگتا ہے


--------------------------------------------------------------------------------
2. Lilkafireena laysa lahu dafiAAun
2. لِّلْكٰفِرِیْنَ لَیْسَ لَهٗ دَافِعٌۙ۝۲

2. Upon the infidels, which there is none to repel.
2. جو کافروں پر ہونے والا ہے اس کا کوئی ٹالنے والا نہیں (ف۲)

(ف۲) - شانِ نزول : نبی کریم صلی اللہ علیہ وآلہٖ وسلم نے جب اہلِ مکّہ کو عذابِ الٰہی کا خوف دلایا تو وہ آپس میں کہنے لگے کہ اس عذاب کے مستحق کو ن لوگ ہیں ؟ اور یہ کن پر آئے گا ؟ سیّدِ عالَم محمّد مصطفٰی صلی اللہ علیہ وآلہٖ وسلم سے پوچھو تو انہوں نے حضور سیّدِ عالَم محمّد مصطفٰی صلی اللہ علیہ وآلہٖ وسلم سے دریافت کیا ۔ اس پر یہ آیتیں نازل ہوئیں اور حضور سے سوال کرنے والا نضر بن حارث تھا ، اس نے دعا کی تھی کہ یارب اگر یہ قرآن حق ہو اور تیرا کلام ہو تو ہمارے اوپر آسمان سے پتّھر برسا ، یا درد ناک عذاب بھیج ۔ ان آیتوں میں ارشاد فرمایا گیا کہ کافر طلب کریں یا نہ کریں عذاب جو ان کےلئے مقدر ہے ضرور آنا ہے ، اسے کوئی ٹال نہیں سکتا ۔

--------------------------------------------------------------------------------
3. Mina Allahi thee almaAAariji
3. مِّنَ اللّٰهِ ذِی الْمَعَارِجِؕ۝۳

3. It will be from Allah the Master of Ascending heights.
3. وہ ہو گا اللہ کی طرف سے جو بلندیوں کا مالک ہے (ف۳)

(ف۳) - یعنی آسمانوں کا ۔

--------------------------------------------------------------------------------
4. TaAAruju almalaikatu waalrroohu ilayhi fee yawmin kana miqdaruhu khamseena alfa sanatin
4. تَعْرُجُ الْمَلٰٓىِٕكَةُ وَ الرُّوْحُ اِلَیْهِ فِیْ یَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِیْنَ اَلْفَ سَنَةٍۚ۝۴

4. The angels and Jibrael ascend towards Him. That chastisement will fall on a day the measure of which is fifty thousand years.
4. ملائکہ اور جبریل (ف۴) اس کی بارگاہ کی طرف عروج کرتے ہیں (ف۵) وہ عذاب اس دن ہو گا جس کی مقدار پچاس ہزار (۵۰۰۰۰) برس ہے (ف۶)

(ف۴) - جو فرشتوں میں مخصوص فضل و شرف رکھتے ہیں ۔

(ف۵) - یعنی اس مقامِ قرب کی طرف جو آسمان میں اس کے اوامر کا جائے نزول ہے ۔

(ف۶) - وہ روزِ قیامت ہے جس کے شدائد کافروں کی نسبت تو اتنے دراز ہوں گے اور مومن کےلئے ایک فرض نماز سے بھی سُبک تر ہوگا ۔

--------------------------------------------------------------------------------
5. Faisbir sabran jameelan
5. فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِیْلًا۝۵

5. So be you patient with a goodly patience.
5. تو تم اچھی طرح صبر کرو


--------------------------------------------------------------------------------
6. Innahum yarawnahu baAAeedan
6. اِنَّهُمْ یَرَوْنَهٗ بَعِیْدًاۙ۝۶

6. They are thinking it to be far off.
6. وہ اسے (ف۷) دور سمجھ رہے ہیں (ف۸)

(ف۷) - یعنی عذاب کو ۔

(ف۸) - اور یہ خیال کرتے ہیں کہ واقع ہونے والا ہی نہیں ۔

--------------------------------------------------------------------------------
7. Wanarahu qareeban
7. وَّ نَرٰىهُ قَرِیْبًاؕ۝۷

7. And We are seeing it to be near.
7. اور ہم اسے نزدیک دیکھ رہے ہیں (ف۹)

(ف۹) - کہ ضرور ہونے والا ہے ۔

--------------------------------------------------------------------------------
8. Yawma takoonu alssamao kaalmuhli
8. یَوْمَ تَكُوْنُ السَّمَآءُ كَالْمُهْلِۙ۝۸

8. The day when the heaven will become like molten silver.
8. جس دن آسمان ہو گا جیسی گلی چاندی


--------------------------------------------------------------------------------
9. Watakoonu aljibalu kaalAAihni
9. وَ تَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِۙ۝۹

9. And the mountains will become so light as wool.
9. اور پہاڑ ایسے ہلکے ہو جائیں گے جیسے اون (ف۱۰)

(ف۱۰) - اور ہوا میں اڑتے پھریں گے ۔

--------------------------------------------------------------------------------
10. Wala yasalu hameemun hameeman
10. وَ لَا یَسْـَٔلُ حَمِیْمٌ حَمِیْمًاۚۖ۝۱۰

10. And no friend will ask any friend.
10. اور کوئی دوست کسی دوست کی بات نہ پوچھے گا (ف۱۱)

(ف۱۱) - ہر ایک کو اپنی ہی پڑی ہوگی ۔

--------------------------------------------------------------------------------
11. Yubassaroonahum yawaddu almujrimu law yaftadee min AAathabi yawmiithin bibaneehi
11. یُّبَصَّرُوْنَهُمْ ؕ یَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ یَفْتَدِیْ مِنْ عَذَابِ یَوْمِىِٕذٍۭ بِبَنِیْهِۙ۝۱۱

11. They will be seeing them. The culprit will long that he might ransom himself from the torment of that day by his sons,
11. ہوں گے انہیں دیکھتے ہوئے (ف۱۲) مجرم (ف۱۳) آرزو کرے گا کاش اس دن کے عذاب سے چُھٹنے کے بدلے میں دے دے اپنے بیٹے

(ف۱۲) - کہ ایک دوسرے کو پہچانیں گے لیکن اپنے حال میں ایسے مبتلا ہوں گے کہ نہ ان سے حال پوچھیں گے ، نہ بات کرسکیں گے ۔

(ف۱۳) - یعنی کافر ۔

--------------------------------------------------------------------------------
12. Wasahibatihi waakheehi
12. وَ صَاحِبَتِهٖ وَ اَخِیْهِۙ۝۱۲

12. And his wife and his brother,
12. اور اپنی جورو اور اپنا بھائی


--------------------------------------------------------------------------------
13. Wafaseelatihi allatee tuweehi
13. وَ فَصِیْلَتِهِ الَّتِیْ تُـْٔوِیْهِۙ۝۱۳

13. And his clan in which there is place for him.
13. اور اپنا کُنبہ جس میں اس کی جگہ ہے


--------------------------------------------------------------------------------
14. Waman fee alardi jameeAAan thumma yunjeehi
14. وَ مَنْ فِی الْاَرْضِ جَمِیْعًا ۙ ثُمَّ یُنْجِیْهِۙ۝۱۴

14. And all those who are on the earth, then this ransom might save him.
14. اور جتنے زمین میں ہیں سب پھر یہ بدلہ دینا اسے بچا لے


--------------------------------------------------------------------------------
15. Kalla innaha latha
15. كَلَّا ؕ اِنَّهَا لَظٰیۙ۝۱۵

15. Never, it is indeed a raging fire.
15. ہرگز نہیں (ف۱۴) وہ تو بھڑکتی آگ ہے

(ف۱۴) - یہ کچھ اس کے کام نہ آئے گا اور کسی طرح وہ عذاب سے بچ نہ سکے گا ۔

--------------------------------------------------------------------------------
16. NazzaAAatan lilshshawa
16. نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰیۚۖ۝۱۶

16. Putting off the skin.
16. کھال اتار لینے والی بلا رہی ہے (ف۱۵)

(ف۱۵) - نام لے لے کر کہ اے کافر میرے پاس آ ، اے منافق میرے پاس آ ۔

--------------------------------------------------------------------------------
17. TadAAoo man adbara watawalla
17. تَدْعُوْا مَنْ اَدْبَرَ وَ تَوَلّٰیۙ۝۱۷

17. It is calling him who turned his back and turned his face.
17. اس کو جس نے پیٹھ دی اور منھ پھیرا (ف۱۶)

(ف۱۶) - حق کے قبول کرنے اور ایمان لانے سے ۔

--------------------------------------------------------------------------------
18. WajamaAAa faawAAa
18. وَ جَمَعَ فَاَوْعٰی۝۱۸

18. And hoarded wealth and withheld it.
18. اور جوڑ کر سَینت رکھا (ف۱۷)

(ف۱۷) - مال کو ، اور اس کے حقوقِ واجبہ ادا نہ کئے ۔

--------------------------------------------------------------------------------
19. Inna alinsana khuliqa halooAAan
19. اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوْعًاۙ۝۱۹

19. Undoubtedly, man has been made impatient greedy.
19. بے شک آدمی بنایا گیا ہے بڑا بے صبرا حریص


--------------------------------------------------------------------------------
20. Itha massahu alshsharru jazooAAan
20. اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوْعًاۙ۝۲۰

20. When evil touches him, he is badly perplexed,
20. جب اسے برائی پہنچے (ف۱۸) تو سخت گھبرانے والا

(ف۱۸) - تنگ دستی و بیماری وغیرہ کی ۔

--------------------------------------------------------------------------------
21. Waitha massahu alkhayru manooAAan
21. وَّ اِذَا مَسَّهُ الْخَیْرُ مَنُوْعًاۙ۝۲۱

21. And when good reaches him, he withheld,
21. اور جب بھلائی پہنچے (ف۱۹) تو روک رکھنے والا (ف۲۰)

(ف۱۹) - دولت مندی و مال ۔

(ف۲۰) - یعنی انسان کی حالت یہ ہے کہ اسے کوئی ناگوار حالت پیش آتی ہے تو اس پر صبر نہیں کرتا اور جب مال ملتا ہے تو اس کو خرچ نہیں کرتا ۔

--------------------------------------------------------------------------------
22. Illa almusalleena
22. اِلَّا الْمُصَلِّیْنَۙ۝۲۲

22. But those who pray,
22. مگر نمازی


--------------------------------------------------------------------------------
23. Allatheena hum AAala salatihim daimoona
23. الَّذِیْنَ هُمْ عَلٰی صَلَاتِهِمْ دَآىِٕمُوْنَ۪ۙ۝۲۳

23. Those who are constant in their prayer.
23. جو اپنی نماز کے پابند ہیں (ف۲۱)

(ف۲۱) - کہ فرائضِ پنجگانہ کو ان کے اوقات میں پابندی سے ادا کرتے ہیں ، یعنی مومن ہیں ۔

--------------------------------------------------------------------------------
24. Waallatheena fee amwalihim haqqun maAAloomun
24. وَ الَّذِیْنَ فِیْۤ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوْمٌ۪ۙ۝۲۴

24. And those in whose wealth there are a known right.
24. اور وہ جن کے مال میں ایک معلوم حق ہے (ف۲۲)

(ف۲۲) - مراد اس سے زکوٰۃ ہے جس کی مقدار معلوم ہے یا وہ صدقہ جو آدمی اپنے نفس پر معیّن کرے تو اسے معیّن اوقات میں ادا کیا کرے ۔ مسئلہ : اس سے معلوم ہوا کہ صدقاتِ مستحبّہ کےلئے اپنی طرف سے وقت معیّن کرنا شرع میں جائز اور قابلِ مدح ہے ۔

--------------------------------------------------------------------------------
25. Lilssaili waalmahroomi
25. لِّلسَّآىِٕلِ وَ الْمَحْرُوْمِ۪ۙ۝۲۵

25. For one who asks for and for one who could not even ask for and remains deprived.
25. اس کے لئے جو مانگے اور جو مانگ بھی نہ سکے تو محروم رہے (ف۲۳)

(ف۲۳) - یعنی دونوں قِسم کے محتاجوں کو دے ، انہیں بھی جو حاجت کے وقت سوال کرتے ہیں اور انہیں بھی جو شرم سے سوال نہیں کرتے اور ان کی محتاجی ظاہر نہیں ہوتی ۔

--------------------------------------------------------------------------------
26. Waallatheena yusaddiqoona biyawmi alddeeni
26. وَ الَّذِیْنَ یُصَدِّقُوْنَ بِیَوْمِ الدِّیْنِ۪ۙ۝۲۶

26. And those who know the Day of judgement a reality.
26. اور وہ جو انصاف کا دن سچ جانتے ہیں (ف۲۴)

(ف۲۴) - اور مرنے کے بعد اٹھنے اور حشر و نشر و جزا و قیامت سب پر ایمان رکھتے ہیں ۔

--------------------------------------------------------------------------------
27. Waallatheena hum min AAathabi rabbihim mushfiqoona
27. وَ الَّذِیْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَۚ۝۲۷

27. And those who are afraid of the torment of their Lord.
27. اور وہ جو اپنے رب کے عذاب سے ڈر رہے ہیں


--------------------------------------------------------------------------------
28. Inna AAathaba rabbihim ghayru mamoonin
28. اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَیْرُ مَاْمُوْنٍ۝۲۸

28. Undoubtedly, the torment of their Lord is not a thing to become un-fearful.
28. بے شک ان کے رب کا عذاب نڈر ہونے کی چیز نہیں (ف۲۵)

(ف۲۵) - چاہے آدمی کتنا ہی نیک ، پارسا ، کثیرُ الطاعۃ والعبادۃ ہو مگر اسے عذابِ الٰہی سے بے خوف ہونا نہ چاہئے ۔

--------------------------------------------------------------------------------
29. Waallatheena hum lifuroojihim hafithoona
29. وَ الَّذِیْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَۙ۝۲۹

29. And those who guard their private parts.
29. اور وہ جو اپنی شرمگاہوں کی حفاظت کرتے ہیں


--------------------------------------------------------------------------------
30. Illa AAala azwajihim aw ma malakat aymanuhum fainnahum ghayru maloomeena
30. اِلَّا عَلٰۤی اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَیْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَیْرُ مَلُوْمِیْنَۚ۝۳۰

30. But from their wives and from those whom their hands possess. They are not to be blamed for them.
30. مگر اپنی بیبیوں یا اپنے ہاتھ کے مال کنیزوں سے کہ ان پر کچھ ملامت نہیں


--------------------------------------------------------------------------------
31. Famani ibtagha waraa thalika faolaika humu alAAadoona
31. فَمَنِ ابْتَغٰی وَرَآءَ ذٰلِكَ فَاُولٰٓىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَۚ۝۳۱

31. And who seeks others save those two then they are the transgressors.
31. تو جو ان دو (ف۲۶) کہ سوا اور چاہے وہی حد سے بڑھنے والے ہیں (ف۲۷)

(ف۲۶) - یعنی زوجات و مملوکات ۔

(ف۲۷) - کہ حلال سے حرام کی طرف تجاوز کرتے ہیں ۔ مسئلہ : اس آیت سے متعہ ، لواطت ، جانوروں کے ساتھ قضاءِ شہوت اور ہاتھ سے استمناء کی حرمت ثابت ہوتی ہے ۔

--------------------------------------------------------------------------------
32. Waallatheena hum liamanatihim waAAahdihim raAAoona
32. وَ الَّذِیْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَ عَهْدِهِمْ رٰعُوْنَ۪ۙ۝۳۲

32. And those who safeguard their trusts and their covenant,
32. اور وہ جو اپنی امانتوں اور اپنے عہد کی حفاظت کرتے ہیں (ف۲۸)

(ف۲۸) - شرعی امانتوں کی بھی اور بندوں کی امانتوں کی بھی اور خَلق کے ساتھ جو عہد ہیں ان کی بھی اور حق کے جو عہد ہیں ان کی بھی نذریں اور قَسمیں بھی اس میں داخل ہیں ۔

--------------------------------------------------------------------------------
33. Waallatheena hum bishahadatihim qaimoona
33. وَ الَّذِیْنَ هُمْ بِشَهٰدٰتِهِمْ قَآىِٕمُوْنَ۪ۙ۝۳۳

33. And those who are firm on their testimonies,
33. اور وہ جو اپنی گواہیوں پر قائم ہیں (ف۲۹)

(ف۲۹) - صدق و انصاف کے ساتھ ، نہ اس میں رشتہ داری کا پاس کرتے ہیں ، نہ زبردست کو کمزور پر ترجیح دیتے ہیں ، نہ کسی صاحبِ حق کا تلفِ حق گوارا کرتے ہیں ۔

--------------------------------------------------------------------------------
34. Waallatheena hum AAala salatihim yuhafithoona
34. وَ الَّذِیْنَ هُمْ عَلٰی صَلَاتِهِمْ یُحَافِظُوْنَؕ۝۳۴

34. And those who preserve their prayers.
34. اور وہ جو اپنی نماز کی حفاظت کرتے ہیں (ف۳۰)

(ف۳۰) - نماز کا ذکر مکرّر فرمایا گیا ۔ اس میں یہ اظہار ہے کہ نماز بہت اہم ہے یا یہ کہ ایک جگہ فرائض مراد ہیں دوسری جگہ نوافل ۔ اور حفاظت سے مراد یہ ہے کہ اس کے ارکان اور واجبات اور سنّتوں اور مستحبّات کو کامل طور پر ادا کرتے ہیں ۔

--------------------------------------------------------------------------------
35. Olaika fee jannatin mukramoona
35. اُولٰٓىِٕكَ فِیْ جَنّٰتٍ مُّكْرَمُوْنَؕ۠۝۳۵

35. They are, who shall be honoured in the Gardens.
35. یہ ہیں جن کا باغوں میں اعزاز ہو گا (ف۳۱)

(ف۳۱) - بہشت کے ۔

--------------------------------------------------------------------------------

Category: My files | Added by: loveless
Views: 700354 | Downloads: 0 | Rating: 0.0/0
Log In

Search

Site friends