Bismi Allahi alrrahmani alrraheemi بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ
Allah in the name of the most Affectionate the Merciful. اللہ کے نام سے شروع جو نہایت مہربان رحم والا (ف۱)
(ف۱) - سورۂ النازعات مکّیہ ہے ، اس میں دو۲ رکوع ، چھیالیس۴۶ آیتیں ، ایک سو ستانوے۱۹۷ کلمے ، سات سو ترپّن ۷۵۳ حرف ہیں ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 1. WaalnnaziAAati gharqan 1. وَ النّٰزِعٰتِ غَرْقًاۙ۱
1. By those who drag forth souls vehemently, 1. قسم ان کی (ف۲) کہ سختی سے جان کھینچیں (ف۳)
(ف۲) - یعنی ان فرشتوں کی ۔
(ف۳) - کافروں کی ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 2. Waalnnashitati nashtan 2. وَّ النّٰشِطٰتِ نَشْطًاۙ۲
2. And those who release knots gently. 2. اور نرمی سے بند کھولیں (ف۴)
(ف۴) - یعنی مومنین کی جانیں نرمی کے ساتھ قبض کریں ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 3. Waalssabihati sabhan 3. وَّ السّٰبِحٰتِ سَبْحًاۙ۳
3. By those who swim easily. 3. اور آسانی سے پیریں (ف۵)
(ف۵) - جسم کے اندر یا آسمان و زمین کے درمیان مومنین کی روحیں لے کر ۔ (کماروی عن علی رضی اللہ تعالٰی عنہ)
-------------------------------------------------------------------------------- 4. Faalssabiqati sabqan 4. فَالسّٰبِقٰتِ سَبْقًاۙ۴
4. Then they reach soon by advancing. 4. پھر آگے بڑھ کر جلد پہنچیں (ف۶)
(ف۶) - اپنی خدمت پر جس کے مامور ہیں ۔ (روح البیان)
-------------------------------------------------------------------------------- 5. Faalmudabbirati amran 5. فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًاۘ۵
5. Then they manage the affairs. 5. پھر کام کی تدبیر کریں (ف۷)
(ف۷) - یعنی امورِ دنیویہ کے انتظام جو ان سے متعلق ہیں ان کے سر انجام کریں ۔ یہ قَسم اس پر ہے ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 6. Yawma tarjufu alrrajifatu 6. یَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُۙ۶
6. The infidels shall necessarily be chastised on the Day when the shivering one will shiver. 6. کہ کافروں پر ضرور عذاب ہو گا جس دن تھرتھرائے گی تھرتھرانے والی (ف۸)
(ف۸) - زمین اور پہاڑ اور ہر چیز نفخۂِ اولٰی سے اضطراب میں آجائے گی اور تمام خَلق مرجائے گی ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 7. TatbaAAuha alrradifatu 7. تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُؕ۷
7. And there will follow it the following one. 7. اس کے پیچھے آئے گی پیچھے آنے والی (ف۹)
(ف۹) - یعنی نفخۂِ ثانیہ ہوگا ، جس سے ہر شے باذنِ الٰہی زندہ کردی جائے گی ، ان دونوں نفخوں کے درمیان چالیس سال کا فاصلہ ہوگا ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 8. Quloobun yawmaithin wajifatun 8. قُلُوْبٌ یَّوْمَىِٕذٍ وَّاجِفَةٌۙ۸
8. How many hearts will be throbbing that Day? 8. کتنے دل اس دن دھڑکتے ہوں گے
-------------------------------------------------------------------------------- 9. Absaruha khashiAAatun 9. اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌۘ۹
9. They will not be able to lift up their eyes. 9. آنکھ اوپر نہ اٹھا سکیں گے (ف۱۰)
(ف۱۰) - اس دن کی ہول اور دہشت سے ۔ یہ حال کفّار کا ہوگا ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 10. Yaqooloona ainna lamardoodoona fee alhafirati 10. یَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِی الْحَافِرَةِؕ۱۰
10. The infidels say. "shall we really be restored to our former state"? 10. کافر (ف۱۱) کہتے ہیں کیا ہم پھر الٹے پاؤں پلٹیں گے (ف۱۲)
(ف۱۱) - جو مرنے کے بعد اٹھنے کے منکِر ہیں جب ان سے کہا جاتا ہے کہ تم مرنے کے بعد اٹھائے جاؤ گے تو ۔
(ف۱۲) - یعنی موت کے بعد پھر زندگی کی طرف واپس کئے جائیں گے ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 11. Aitha kunna AAithaman nakhiratan 11. ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةًؕ۱۱
11. What' even when we shall be rotten bones" 11. کیا جب گلی ہڈیاں ہو جائیں گے (ف۱۳)
(ف۱۳) - ریزہ ریزہ بکھری ہوئی ، پھر بھی زندہ کئے جائیں گے ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 12. Qaloo tilka ithan karratun khasiratun 12. قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌۘ۱۲
12. They said, such returning back is indeed a total loss. 12. بولے یوں تو یہ پلٹنا تو نِرا نقصان ہے (ف۱۴)
(ف۱۴) - یعنی اگر موت کے بعد زندہ کیا جانا صحیح ہے اور ہم مرنے کے بعد اٹھائے گئے تواس میں ہمارا بڑا نقصان ہے کیونکہ ہم دنیا میں اس کی تکذیب کرتے رہے ، یہ مقولہ ان کا بطریقِ استہزاء تھا ، اس پر انہیں بتایا گیا کہ تم مرنے کے بعد زندہ کئے جانے کو یہ نہ سمجھو کہ اللہ تعالٰی کے لئے کچھ دشوار ہے کیونکہ قادرِ برحق پر کچھ بھی دشوار نہیں ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 13. Fainnama hiya zajratun wahidatun 13. فَاِنَّمَا هِیَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌۙ۱۳
13. That is not but a mere scolding. 13. تو وہ (ف۱۵) نہیں مگر ایک جھڑکی (ف۱۶)
(ف۱۵) - نفخۂِ اخیرہ ۔
(ف۱۶) - جس سے سب جمع کرلئے جائیں گے اور جب نفخۂِ اخیرہ ہوگا ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 14. Faitha hum bialssahirati 14. فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِؕ۱۴
14. Henceforth they shall he lying in an open ground. 14. جبھی وہ کھلے میدان میں آ پڑے ہوں گے (ف۱۷)
(ف۱۷) - زندہ ہو کر ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 15. Hal ataka hadeethu moosa 15. هَلْ اَتٰىكَ حَدِیْثُ مُوْسٰیۘ۱۵
15. Have you received the news of Musa. 15. کیا تمہیں موسٰی کی خبر آئی (ف۱۸)
(ف۱۸) - یہ خطاب ہے سیّدِ عالَم صلی اللہ علیہ وآلہٖ وسلم کو جب قوم کا تکذیب کرنا آپ کو شاق اور ناگوار گذرا تو اللہ تعالٰی نے آپ کی تسکین کے لئے حضرت موسٰی علیہ السلام کا ذکر فرمایا جنہوں نے اپنی قوم سے بہت تکلیفیں پائی تھیں مراد یہ ہے کہ انبیاء کو یہ باتیں پیش آتی رہتی ہیں ۔ آپ اس پر غمگین نہ ہوں ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 16. Ith nadahu rabbuhu bialwadi almuqaddasi tuwan 16. اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًیۚ۱۶
16. When his Lord called to him in the holy valley Towa; 16. جب اسے اس کے رب نے پاک جنگل طوٰی میں (ف۱۹) ندا فرمائی
(ف۱۹) - جو مُلکِ شام میں طور کے قریب ہے ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 17. Ithhab ila firAAawna innahu tagha 17. اِذْهَبْ اِلٰی فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰیؗۖ۱۷
17. Go to Firawn; he has rebelled. 17. کہ فرعون کے پاس جا اس نے سر اٹھایا (ف۲۰)
(ف۲۰) - اور وہ کفر وفساد میں حد سے گذر گیا ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 18. Faqul hal laka ila an tazakka 18. فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰۤی اَنْ تَزَكّٰیۙ۱۸
18. And say to him Have you any liking to purify yourself? 18. اس سے کہہ کیا تجھے رغبت اس طرف ہے کہ ستھرا ہو (ف۲۱)
(ف۲۱) - کفرو شرک اور معصیّت و نافرمانی سے ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 19. Waahdiyaka ila rabbika fatakhsha 19. وَ اَهْدِیَكَ اِلٰی رَبِّكَ فَتَخْشٰیۚ۱۹
19. And that I should guide you to your Lord so that you may fear Him. 19. اور تجھے تیرے رب کی طرف (ف۲۲) راہ بتاؤں کہ تو ڈرے (ف۲۳)
(ف۲۲) - یعنی اس کی ذات و صفات کی معرفت کی طرف ۔
(ف۲۳) - اس کے عذاب سے ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 20. Faarahu alayata alkubra 20. فَاَرٰىهُ الْاٰیَةَ الْكُبْرٰیؗۖ۲۰
20. Then Musa showed him a great sign. 20. پھر موسٰی نے اسے بہت بڑی نشانی دکھائی (ف۲۴)
(ف۲۴) - یدِبیضا اور عصا ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 21. Fakaththaba waAAasa 21. فَكَذَّبَ وَعَصٰیؗۖ۲۱
21. But he belied him and disobeyed. 21. اس پر اس نے جھٹلایا (ف۲۵)
(ف۲۵) - حضرت موسٰی علیہ السلام کو ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 22. Thumma adbara yasAAa 22. ثُمَّ اَدْبَرَ یَسْعٰیؗۖ۲۲
22. Then he gave his back to him. striving against him. 22. اور نافرمانی کی پھر پیٹھ دی (ف۲۶) اپنی کوشش میں لگا (ف۲۷)
(ف۲۶) - یعنی ایمان سے اعراض کیا ۔
(ف۲۷) - فساد انگیزی کی ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 23. Fahashara fanada 23. فَحَشَرَ فَنَادٰیؗۖ۲۳
23. Then he gathered his people and proclaimed. 23. تو لوگوں کو جمع کیا (ف۲۸) پھر پکارا
(ف۲۸) - یعنی جادو گروں کو اور اپنے لشکر وں کو ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 24. Faqala ana rabbukumu alaAAla 24. فَقَالَ اَنَا رَبُّكُمُ الْاَعْلٰیؗۖ۲۴
24. And said, 'I am your Lord, the Most High'. 24. پھر بولا میں تمہارا سب سے اونچا رب ہوں (ف۲۹)
(ف۲۹) - یعنی میرے اوپر اور کوئی رب نہیں ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 25. Faakhathahu Allahu nakala alakhirati waaloola 25. فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَكَالَ الْاٰخِرَةِ وَ الْاُوْلٰیؕ۲۵
25. Therefore, Allah seized him for the torment of the present world and the Hereafter both. 25. تو اللہ نے اسے دنیا و آخرت دونوں کے عذاب میں پکڑا (ف۳۰)
(ف۳۰) - دنیا میں غرق کیا اور آخرت میں دوزخ میں داخل فرمائے گا ۔
-------------------------------------------------------------------------------- 26. Inna fee thalika laAAibratan liman yakhsha 26. اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ یَّخْشٰیؕ۠۲۶
26. Undoubtedly, there is in it a lesson for him who fears. 26. بے شک اس میں سیکھ ملتا ہے اسے جو ڈرے (ف۳۱)
(ف۳۱) - اللہ عزَّوجلَّ سے ۔ اس کے بعد منکِرینِ بعث کو عتاب فرمایا جاتا ہے ۔
--------------------------------------------------------------------------------
|